Don Rinkarianchi Vopar
|
Romi
|
|
Parable of the Two Debtors
Voparincho hetu
बदलTednam xisamnim lagim sorun Taka vicharlem: “Voparimnim tanchê kodde kiteak uloitai?” Tannem portipall kelo: “Kiteak Sorginchea Rajeacho gutt vollkhunchem dennem tumkanch dil’lem asa; tankam herank diunk na. Asa tankam Dev anink-ui ditolo ani tanchem map bhoron òt’tolem; punn na tankam, asa tem porian tanchê koddlem Dev kaddun ghetolo. Dekhun Hanv voparimnim tanchê kodde uloitam, kiteak polleun-ui tankam disona, aikun-ui tankam aikona ani somzo-in tankam somjona.
"Izaiasan oxem adinch sanglolem tem tanchê sovem pallon ieta":
‘Aikun-aikun tumkam kãi, somzochem na; polleun-polleun tumkam kãi dischem na. Kiteak hea lokachem kalliz zodd-nibor zalam, tanche kan bhere zaleat, tanche dolle dhamplole asat; na tôr dolleamnim tankam disunk lagtolem, kanamnim tankam sarkem aikunk melltolem, monan tankam somzotolem, ani tim Mhojê-xim portun ieun, Hanv tankam borim korin .’
Don Rinkarianchi Vopar
बदलPovitr Pustok ː Lukas 7 ː 40-50
40 Portipall korun Jezun taka mhollem: "Simanv, Hanvem' tuka kitem' ek sangchem' asa. Ani tannem' mhollem': Sang, Guruji. 41 Eka savkarak dog rinnkari asle; eklo pãixim dinar devo aslo ani dusro ponnas. 42 Farik korunk tankam tank nasli dekhun, tannem dogãik-ui rinn bhôgxilem. Mhonnttôch dogantlea konnak tacho odik upkar astolo?" 43 Simanvan zap diun mhollem: "Odik bhôgxilam taka, oxem mhaka dista." Ani Tannem mhollem: "Sarkem sangleim tunvem." 44 Ani bailê vatten vollon Tannem Simanvak mhollem: "Tunvem hê bailek polleleai mum? Hanv tumger ailom, ani Mhoje pãi dhuunk tunvem udok dilem nãi; punn hinnem aplea dukamnim Mhoje pãi bhizoile ani te aplea kensamnim pusle. 45 Tunvem Mhozo umo ghetlo nãi; punn hi, ailea tê meren, Mhojea pãianche ume gheunuch asa. 46 Tunvem Mhojea matheak tel ghalem nãi; hinnem domdomit telan Mhoje pãi makhle. 47 Dekhun Hanv tuka sangtam: hinnem kelle patkanchem bhogsonnem tika melllem, oxem mhonn hicho kallzacho vhôdd dhinvas dakhoun dita. Zankam thoddem bhôgxilam tim thoddo dhinvas dakhoitat." 48 Ani Tannem tika mhollem: "Tujim patkam tuka bhògsolim." 49 Ani borabôr jevnnak boslole te apnnam bhitôr oxem mhonnunk lagle: "Patkam legit bhôgxita to konn ho?" 50 Punn Tannem bailek mhollem: "Tujea bhavarthan tuka taronn dilem.Atam xantin voch ."
वपारिंचो हेतू
बदलतेदनां शिसांनीं लागीं सरून ताका विचारलें: “वपारिंनीं तांचê कडे कित्याक उलयताय?” ताणें पर्तिपाळ केलो: “कित्याक सर्गिंच्या राज्याचे गूट वळखुंचें देणें तुंकां दिल्लें आसा; तांकां हेरांक ना. आसा तांकां देव आनिंक-ऊय दितलो आनी तांचें माप भरन òत्तलें; पूण ना तांकां, आसा तें परियान तांचê कडलें देव काडून घेतलो. देखून हांव वपारिंनीं तांचê कडे उलयतां, कित्याक पळेवन-ऊय तांकां दिसना, आनी आयकून-ऊय तांकां आयकना आनी संजोय ना.
इजाय्ासान अशें आदिंच सांगललें तें तांचê सवें पाळन येता:
‘आयकून-आयकून तुंकां कांय, संजचें ना; पळेवन-पळेवन तुंकां कांय दिसचें ना. कित्याक ह्या लकाचें काळीज जड-निबर जालां, तांचे कान भेरे जाल्यात, तांचे दळे धांपलले आसात; ना तोर दळ्यांनीं तांकां दिसुंक लाग्तलें, कानांनीं तांकां सार्कें आयकुंक मेळतलें, मनान तांकां संजतलें, आनी, तीं म्हजê-शीं पर्तून येवन, हांव तांकां बरीं करीन .'
दन रिंकारियांची वपार
बदलपवित्र पुसतक ː लुकास ७ ː ४०-५०
४० पर्तिपाळ करून जेजून ताका म्हळें: "सिमांव, हांवें तुका कितें एक सांगचें आसा. आनी ताणें म्हळें: सांग, गुरुजी. ४१ एका सावकाराक दग रिणकारी आसले; एकलो पांयशीं दिनार देवो आसलो आनी दुस्रो पननास. ४२ फारीक करुंक तांकां तांक नासली देखून, ताणें दगांयक-ऊय रीण भोगशिलें. म्हणटोच दगांतल्या कणाक ताचो अदीक उपकार आसतलो?" ४३ सिमांवान जाप दीवन म्हळें: "अदीक भोगशिलां ताका, अशें म्हाका दिसता." आनी ताणें म्हळें: "सार्कें सांगलेईं तुंवें." ४४ आनी बायलê वाटेन वळन ताणें सिमांवाक म्हळें: "तुंवें हê बायलेक पळेलेाय मूं? हांव तुंगेर आयलं, आनी म्हजे पांय धुुंक तुंवें उदक दिलें नांय; पूण हिणें आपल्या दुकांनीं म्हजे पांय भिजयले आनी ते आपल्या केन्सांनीं पुसले. ४५ तुंवें म्हजो उमो घेतलो नांय; पूण ही, आयल्या तê मेरेन, म्हज्या पांय्ांचे उमे घेवनूच आसा. ४६ तुंवें म्हज्या माथ्याक तेल घालें नांय; हिणें दंदमीत तेलान म्हजे पांय माखले. ४७ देखून हांव तुका सांग्तां: हिणें केलल्या जायत्या पात्कांचें भगसणें तिका मेळलें, अशें म्हण हिचो काळजाचो व्होड धीनवास दाखवन दिता. जांकां थडें भोगशिलां तीं थडो धीनवास दाखयतात." ४८ आनी ताणें तिका म्हळें: "तुजीं पात्कां तुका भòग्सलीं." ४९ आनी बराबोर जेवणाक बसलले ते आपणां भितोर अशें म्हणुंक लागले: "पात्कां लेगीत भोगशिता तो कण हो?" ५० पूण ताणें बायलेक म्हळें: "तुज्या भावार्थान तुका तारण दिलें. शांतीन वच आतां."
Polleiat Niall
बदलBhaillo Adhar ani Guntn'ni
बदल- Jezucheo Vopareo
- Parables of Jesus
- Another list, slightly different and only of the synoptic Gospels
- Catholic Encyclopedia: Parable
Sondorbh
बदल- ↑ https://en.wikipedia.org/wiki/Parables_of_Jesus
- ↑ "Archive copy". Archived from the original on 2015-06-21. Retrieved 2015-06-29.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link)