Kombiachi Dori - Dekhni
“Let’s keep the Goan tradition and culture alive, worldwide” बदल
Kombiachi Dori बदल
Rope from Kumbio
Type: Deknni
Source: Lourdinho Barreto. Goemchem Git. Pustok
Musical form: Binary
Literary form: Ethnological aspects
Translated by Romano Abreu, Moira, Goa, June 2003
Kombiachi dori, tutt(o) mhollear tutt(o)na
Kumbio's rope is difficult to break.
Nourea sorim okol boslea, utth mhollear utthona.
Bride is sitting near bridegroom, she is adamant to move.
Utth ghe okle, utth ghe okle,
Get up Bride, get up Bride,
Noureak konn(u) chorina;
Nobody will rob your groom.
Utth ghe okle, utth ghe okle,
Get up Bride, get up Bride,
Noureak konn(u) chorina.
Nobody will rob your groom.
Nouro babddo aila, oklek tekun bosla
Obedient bridegroom came and sat touching the bride.
Okol apleak zap dina mhunn boch'che fulounk lagla.
Because she is not talking he sat down with a grimace.
Utth ghe okle, utth ghe okle,
Get up Bride, get up Bride,
Noureak konn(u) chorina;
Nobody will rob your groom.
Utth ghe okle, utth ghe okle,
Get up Bride, get up Bride,
Noureak konn(u) chorina.
Nobody will rob your groom.
Tonddar dhorun lens(u) okol amurchich' hansta
The bride is covering face with an handkerchief. She smiles blushingly,
Ek(u) dollo ugtto korun noureak tirxi choita.
Opening one eye,s he looks at her groom squint eyed.
Utth ghe okle, utth ghe okle,
Get up Bride, get up Bride,
Noureak konn(u) chorina.
Nobody will rob your groom.