Satti Ozranch'm Bens Muje Y Adinom - Dekhni
“Let’s keep the Goan tradition and culture alive, worldwide”
Satti Ozranch'm Bens Muje Y Adinom
I own property worth sixty thousand
Type: Deknni
Source: José Pereira/ Micael Martins. A Sheaf of Deknnis,
Musical form: Binary
Literary form: Monologue (?)
Translated by José Pereira
Satti ozranch'm bens muje y adinom.
I won property worth sixty thousand.
Sonn'm sonn'm sonn'm sa!
(Hear my wealth jingle:) Sonn'm, sonn'm, sonn'm, sonn'm.
Tazo tivantto tuk' go diinom.
I will give you a third of that, my dear.
Sonn'm sonn'm sonn'm sonn'm sa.
(Hear my wealth jingle:) Sonn'm, sonn'm, sonn'm, sonn'm.
Taje velean tuk' y aum sustentar korinom.
Besides that, I'll support you.
Chorus 2
Y ago Boiru tuje vinnem,
Boiru, my dear, without you,
Suk maka nam.
There is no happiness for me.
Battantu' (battantulo) [60] babu muzo Mannkeantum ota.
Our young landlord from the Batt goes to Mannkem.
Sonn'm sonn'm sonn'm sonn'm so!
Sonn'm, sonn'm, sonn'm, sonn'm.
Tum huim-im san Tallantum pauta.
From there he goes to the Tall [61].
Sonn'm sonn'm sonn'm sonn'm sa!
Sonn'm, sonn'm, sonn'm, sonn'm.
Nak' zaloly (zalole) visy (vicios) baba tuka konnom rê xikoita.
Who taught you these needless vices, boy.
Chorus 2
Y ago Boiru tuje vinnem,
Boiru, my dear, without you,
Suk maka nam.
There is no happiness for me.
Maim-im muntta maka sun gê muje,
My mother says to me, "oh my daughter-in-law,
Sonn'm sonn'm sonn'm sonn'm sa!
Sonn'm, sonn'm, sonn'm, sonn'm,
Tondda' palou dory ge loje.
Hold your sari's end to your face for shame.
Tondda palou dory gê loje.
Hold your sari's end to your face for shame.
Modim' salantum dimbi mal-leari,
If you kneel in the middle of the hall,
Sonn'm sonn'm sonn'm sonn'm sa!
Sonn'm, sonn'm, sonn'm, sonn'm.
Panyam porhon (poddon) tuka.
I shall fall at your feet.
Chorus 1
Y aba rê y aba rê.
Hey there, Hey there.
Tsoi (choi) tsoi tsoi tsoiyai muje dolle,
Look at my eyes,
Tuje mogan rorhunum (roddunum) suzoile.
See how I've reddened them through weeping for love of you.
Chorus 2
Y ago Boiru tuje vinnem,
Boiru, my dear, without you,
Suk maka nam.
There is no happiness for me.
Maim-im muntta maka lognam' soru.
My mother tells me (to give up the idea of marriage?).
Sonn'm sonn'm sonn'm sonn'm sa!
Sonn'm, sonn'm, sonn'm, sonn'm.
Bangrach' vinnem gor za toru.
(Without gold the house ...?).
Foto-quimaum [62] nexileari,
When she puts on the foto-quimaum,
Sonn'm sonn'm sonn'm sonn'm sa!
Sonn'm, sonn'm, sonn'm, sonn'm,
Kouxeachi [63] pakolli.
She looks like a petal of the kovaso flower.
Chorus 1
Y aba rê y aba rê.
Hey there, Hey there.
Tsoi (choi) tsoi tsoi tsoiyai muje dolle,
Look at my eyes,
Tuje mogan rorhunum (roddunum) suzoile.
See how I've reddened them through weeping for love of you.
Chorus 2
Y ago Boiru tuje vinnem,
Boiru, my dear, without you,
Suk maka nam.
There is no happiness for me.