The parable of the talents, as depicted in a 1712 woodcut. The lazy servant searches for his buried talent, while the two other servants present their earnings to their master.
An etching by Jan Luyken illustrating the parable of the talents.

Voparincho hetu

बदल

Tednam xisamnim lagim sorun Taka vicharlem: “Voparimnim tanchê kodde kiteak uloitai?” Tannem portipall kelo: “Kiteak Sorginchea Rajeache gutt vollkhunchem dennem tumkam dil’lem asa; tankam herank na. Asa tankam Dev anink-ui ditolo ani tanchem map bhoron òt’tolem; punn na tankam, asa tem porian tanchê koddlem Dev kaddun ghetolo. Dekhun Hanv voparimnim tanchê kodde uloitam, kiteak polleun-ui tankam disona, ani aikun-ui tankam aikona ani somzo-i na.

Izaiasan oxem adinch sanglolem tem tanchê sovem pallon ieta:

Aikun-aikun tumkam kãi, somzochem na; polleun-polleun tumkam kãi dischem na. Kiteak hea lokachem kalliz zodd-nibor zalam, tanche kan bhere zaleat, tanche dolle dhamplole asat; na tôr dolleamnim tankam disunk lagtolem, kanamnim tankam sarkem aikunk melltolem, monan tankam somzotolem, ani, tim Mhojê-xim portun ieun, Hanv tankam borim korin .’’

Talentanchi Vopar

बदल

Povitr Pustok ː Matev 25 ː 14-30

14 "Têch bhaxen Sorginchem Raj oxem mhonnchem: konneklo monis poixilea ganvant vecho aslo; tednam tannem aplea chakrank apoun haddun tanchea hatant apli girestkai oxi vanttun ghali: 15 ekak tannem panch talent dile, dusreak don ani tisreak êk, zonn-ekleak ap-aplê kuveti pormannem. Magir to bhair sorun gelo. 16 Panch talent ghetlole to rokddoch gelo ani te gheun tannem vepardhondo kelo ani anink panch zôddle. 17 Têch porim don talent ghetlole tannem-i anink don zôddle. 18 Punn êk talent ghetlolo tannem vochun zomin khonnli ani thõi aplea dhoniacho duddu purun lipoilo. 19 Zaito kall bolanddlea uprant tea chakrancho dhoni portun ailo ani tannem tanchê lagim hixôb maglo. 20 Panch talent ghetlole to lagim sorlo ani, anink panch talent dakhoun, tannem mhollem: ‘Saiba, tunvem mhaka panch talent dil’lei, tôr polle hanvem anink panch zôddleat.’ 21 Tachea dhonian taka mhollem: ‘Xabas, borea ani visvaxi chakra! Thoddeach vostumnim apunn visvaxi mhonn tunvem dakhoileim dekhun, hanv oglleô vostu tuka patietolom. Ie ani tujea dhoniachea sukhant vantto ghe.’22 Uprant don talent ghetlole to-i lagim ailo ani tannem mhollem: ‘Saiba, tunvem mhaka don talent dil’lei, tôr polle hanvem anink don zôddleat.’23 Tachea dhonian taka mhollem: ‘Xabas, borea ani visvaxi chakra! Thoddeach vostumnim apunn visvaxi mhonn tunvem dakhoileim dekhun, hanv oglleô vostu tuka patietolom. Ie ani tujea dhoniachea sukhant vantto ghe.’ 24 Êk talent ghetlolo tannem-i lagim sorun mhollem: ‘Saiba, tum khôr monis mhonn hanv zannom: tunvem vompunk nãi thõi tum lunvtai, ani lavunk nãi thõichem tum punzaitai; 25 dekhun bhieun hanv gelom ani tuzo talent dhornnint purun hanvem lipoilo. Ho polle to hanga asa; tuzo to tum ghe.’ 26 Punn dhonian portipallun taka mhollem: ‘Khottea ani allxea chakra, hanvem vompunk na thõi hanv lunvtam ani lavunk na thõichem hanv punzaitam mhonn tum tôr zanno asloi; 27 mhonnttôch mhozo duddu tunvem savkaram kodde dovrunk zai aslo, portun ietôch, mhojem tem, tea bhair kolantor, hanv ghetolom aslom. 28 Mhonnttôch tachê lagcho to talent kaddun gheiat ani dha talent asat taka diat; 29 kiteak asloleank Dev anink-ui ditolo ani tanchi bhôr zatoli; punn nasloleanchem asa tem-i Dev kaddtolo. 30 Kiteakuch upkaronaslolea hea chakrak kaddun bhair kallokhant uddoiat; thõi sogllim rudon korun ani dant korkoraun astolim."’

Ek Sfurthi:

Ek doyall ani zannar raza aslo. Lok tacho khub mog kori. Devacho onnbhov gheunk ek pavtt to lamb yatra korpacho aslo. Vechea poilim to aplea tegaim dhuvank apnnaxim apoun dor eklek ek gonvancho konno dita. Vhoddle dhuven to kirkoll gonvancho konno zonelantlean bhair marlo. Dusrek to gonvancho konno uncha molacho dislo ani tinnem to bhangarache pettent samballun dovorlo. Tisre dhuven to gonvancho konno zomnint roilo ani sobar vorsamni zaiti gonvanchi pik toyar zali ani razvaddeacho gorzo pureo zaleo. Raza porot yetoch he tisre dhuve vixim khuxal zalo ani tika tannem mhollem, ‘Xabas bore ani khatreche dhuve, tum lhan vostumni khatrechem zaunk vavurlem dekhun yo ani akho razvaddo tujea tabeant ghe’. Dev amkam Talent, dennim ani kurpa dita tancho ami dusreanchea boreponna khatir vapor korunk zai.

Devachem Utor:

Talent khub kimotichem. Eka talentak sov hozar denar oxi kimot asa. Dusrea utramni ek manaim 15 vorsam meren dispotto vavr korun zhoddta titlo pogar! Mhonntoch ek talent mhollear khub duddu. Ek denar sadea-chaltea mon’xachem dispottem pogar. Aichea Xubhvortomanant, Dhoni aplea tegam chakrank veglli-veglli rokhom’ (amount) dita. Ekleak panch, dusreak don ani tisreak ek talent diun apunn poixilea ganvant veta. Poile dog chakor apnna lagim diloli girestkay dupett kortat punn tisro mat aplo talent samballun surokxit dovorta. Poile doguy zannank Dhoni vakhannta ani tankam vhodd zobabdari dita ani te aplea Dhoniache ixtt zatat. Tisro chakor mat Dhoni khor ani khoddok dekhun bhirantin apnnem dilolo talent surokxit samballun dovorlo oxem mhonnta. Oxe toren to Dhoniak guneanvkari korta. Ani Dhoni taka vevharik zap dita ani koddok khast layta.

Amchea Jivitak:

Aiche voparintlean ami khub xikunk zata. Tantuntli xikovn amchea jivitacher boro probhav haddunk xokta. Zaite pavtti mhonntanv: ‘ Dev boro ani doyall ani ami kitlem-I vaitt pasun adarlear To amkam to salvar kortoloch’. Hem ekdom’ chukichem dhoronn. Ami sodanch Devak uktim asunk ani amche lagim asa titleacho-i vapor korun Tache sevek hajir asunk gorjechem. Tednam Dev amkam xabas mhonntolo ani amkam Aple ixtt kortolo. Tachea rajeant amkam zago melltolo. Dev amkam amchem jivit bhorten jiyeunk apoita ani amkam axirvadan bhorta. Ami mat amche lagim zata to proyotn korunk favo. Nimanno chakor allsayechem jivit jiyelo. Amchi allsay sompoum-ya ani huxarkayen jiyeunk vavrum-ya.

Somiachea yenneak zagrutayen vatt polleunk hi vopar amkam huskaita. Tech porim ami zobabdaren vavrunk amkam sfurthi mellta. Jezucho adex amchea monant dovorun ami jivall jivit jiyeunk vavrum-ya. Ami Dev khor ani xikxa dita toslo mhonn chintit zalear Deva sovem uktea kalliz monan ani mogan vagunk amkam kotthin zatolem. Amkam Devan talent dileat te vollkun gheum-ya ani zobabdaren tancho upeog korun Jezu Kristachea Dusrea Yenneak toyar ravum-ya.

“Voparimnim uloitolom, sonvsar rochloleak gupit asloleô vostu ukteô kortolom”, hem provadiachem utor oxem khorem zalem. (Matev 13:35)

वपारिंचो हेतू

बदल

तेदनां शिसांनीं लागीं सरून ताका विचारलें: “वपारिंनीं तांचê कडे कित्याक उलयताय?” ताणें पर्तिपाळ केलो: “कित्याक सर्गिंच्या राज्याचे गूट वळखुंचें देणें तुंकां दिल्लें आसा; तांकां हेरांक ना. आसा तांकां देव आनिंक-ऊय दितलो आनी तांचें माप भरन òत्तलें; पूण ना तांकां, आसा तें परियान तांचê कडलें देव काडून घेतलो. देखून हांव वपारिंनीं तांचê कडे उलयतां, कित्याक पळेवन-ऊय तांकां दिसना, आनी आयकून-ऊय तांकां आयकना आनी संजोय ना.

इजाय्ासान अशें आदिंच सांगललें तें तांचê सवें पाळन येता:

‘आयकून-आयकून तुंकां कांय, संजचें ना; पळेवन-पळेवन तुंकां कांय दिसचें ना. कित्याक ह्या लकाचें काळीज जड-निबर जालां, तांचे कान भेरे जाल्यात, तांचे दळे धांपलले आसात; ना तोर दळ्यांनीं तांकां दिसुंक लाग्तलें, कानांनीं तांकां सार्कें आयकुंक मेळतलें, मनान तांकां संजतलें, आनी, तीं म्हजê-शीं पर्तून येवन, हांव तांकां बरीं करीन .'’

तालेंतांची वपार

बदल

पवित्र पुसतक ː मातेव २५ ː १४-३०

१४ "तêच भाशेन सर्गिंचें राज अशें म्हणचें: कणेकलो मनीस पयशिल्या गांवांत वेचो आसलो; तेदनां ताणें आपल्या चाक्रांक आपवन हाडून तांच्या हातांत आपली गिरेसत्काय अशी वानटून घाली: १५ एकाक ताणें पांच तालेंत दिले, दूसऱ्याक दन आनी तीसऱ्याक êक, जण-एकल्याक आप-आपलê कुवेती पर्माणें. मागीर तो भायर सरून गेलो. १६ पांच तालेंत घेतलले तो रकडच गेलो आनी ते घेवन ताणें वेपार्धंदो केलो आनी आनिंक पांच जोडले. १७ तêच परीं दन तालेंत घेतलले ताणेंय आनिंक दन जोडले. १८ पूण êक तालेंत घेतललो ताणें वचून जमीन खणली आनी थोंी आपल्या धनियाचो दुडू पुरून लिपयलो. १९ जायतो काळ बलानडल्या उपरांत त्या चाक्रांचो धनी पर्तून आयलो आनी ताणें तांचê लागीं हिशोब मागलो. २० पांच तालेंत घेतलले तो लागीं सरलो आनी, आनिंक पांच तालेंत दाखवन, ताणें म्हळें: ‘सायबा, तुंवें म्हाका पांच तालेंत दील’लेई, तोर पळे हांवें आनिंक पांच जोडल्यात.’ २१ ताच्या धनियान ताका म्हळें: ‘शाबास, बऱ्या आनी विस्वाशी चाक्रा! थड्याच वसतुंनीं आपूण विस्वाशी म्हण तुंवें दाखयलेईं देखून, हांव अगळेो वसतू तुका पातियेतलं. ये आनी तुज्या धनियाच्या सुखांत वानटो घे.’२२ उपरांत दन तालेंत घेतलले तोय लागीं आयलो आनी ताणें म्हळें: ‘सायबा, तुंवें म्हाका दन तालेंत दील’लेई, तोर पळे हांवें आनिंक दन जोडल्यात.’२३ ताच्या धनियान ताका म्हळें: ‘शाबास, बऱ्या आनी विस्वाशी चाक्रा! थड्याच वसतुंनीं आपूण विस्वाशी म्हण तुंवें दाखयलेईं देखून, हांव अगळेो वसतू तुका पातियेतलं. ये आनी तुज्या धनियाच्या सुखांत वानटो घे.’ २४ êक तालेंत घेतललो ताणेंय लागीं सरून म्हळें: ‘सायबा, तूं खोर मनीस म्हण हांव जाणं: तुंवें वंपुंक नांय थोंी तूं लुंवताय, आनी लावुंक नांय थोंिचें तूं पुंजायताय; २५ देखून भियेवन हांव गेलं आनी तुजो तालेंत धर्णिंत पुरून हांवें लिपयलो. हो पळे तो हांगा आसा; तुजो तो तूं घे.’ २६ पूण धनियान पर्तिपाळून ताका म्हळें: ‘खट्या आनी आळश्या चाक्रा, हांवें वंपुंक ना थोंी हांव लुंवतां आनी लावुंक ना थोंिचें हांव पुंजायतां म्हण तूं तोर जाणो आसलय; २७ म्हणटोच म्हजो दुडू तुंवें सावकारां कडे दवरुंक जाय आसलो, पर्तून येतोच, म्हजें तें, त्या भायर कलांतर, हांव घेतलं आसलं. २८ म्हणटोच ताचê लागचो तो तालेंत काडून घेइयात आनी धा तालेंत आसात ताका दियात; २९ कित्याक आसलल्यांक देव आनिंक-ऊय दितलो आनी तांची भोर जातली; पूण नासलल्यांचें आसा तेंय देव काडतलो. ३० कित्याकूच उपकारनासलल्या ह्या चाक्राक काडून भायर काळखांत उडय्यात; थोंी सगळीं रुदन करून आनी दांत कर्करावन आसतलीं."’

“वपारिंनीं उलयतलं, संवसार रचलल्याक गुपीत आसललेो वसतू उक्तेो कर्तलं”, हें प्रवादियाचें उतर अशें खरें जालें. (मातेव १३:३५)

Polleiat Niall

बदल

The Money in Trust [or Parable of the Talents], Commentary & Meditation

Bhaillo Adhar ani Guntn'ni

बदल

Sondorbh

बदल


[1] [2]

  1. https://en.wikipedia.org/wiki/Parables_of_Jesus
  2. "Archive copy". Archived from the original on 2015-06-21. Retrieved 2015-06-29.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
"https://gom.wikipedia.org/w/index.php?title=Talentanchi_Vopar&oldid=214758" चे कडल्यान परतून मेळयलें